Регистрация  |  Вход

Интернационализация проекта

Всем привет:)
Только начинаю разбираться с salesforce.На курсах дали небольшое задание(проект Call center).Необходимо сделать интернационализацию(Multilanguage).Пока идей никаких(
Help me^)

Всем привет:)
Только начинаю разбираться с salesforce.На курсах дали небольшое задание(проект Call center).Необходимо сделать интернационализацию(Multilanguage).Пока идей никаких(
Help me^)
Привет.

http://salesforce.stackexchange.com/questions/61134/translation-localization-and-internationalization-best-practices
http://resources.docs.salesforce.com/202/7/en-us/sfdc/pdf/salesforce_workbench_cheatsheet.pdf

Анна
Всем привет:)
Только начинаю разбираться с salesforce.На курсах дали небольшое задание(проект Call center).Необходимо сделать интернационализацию(Multilanguage).Пока идей никаких(
Help me^)

если на уровне страниц и контроллера тогда используются custom label,если на уровне самого salesforce там есть TranslateWorkBenc.

[quote="Анна"]Всем привет:)
Только начинаю разбираться с salesforce.На курсах дали небольшое задание(проект Call center).Необходимо сделать интернационализацию(Multilanguage).Пока идей никаких(
Help me^)[/quote]
если на уровне страниц и контроллера тогда используются custom label,если на уровне самого salesforce там есть TranslateWorkBenc.

Да, Анна, и будем признательны если ты опишешь здесь результаты своего проекта. Что и как делала.
Во первых будет отличное пособие для других начинающих программистов, ну и будет что обсудить. Возможно результаты понравятся кому из работодателей и будет огромный плюс к будущему трудоустройству

Да, Анна, и будем признательны если ты опишешь здесь результаты своего проекта. Что и как делала. 
Во первых  будет отличное пособие для других начинающих программистов, ну и будет что обсудить. Возможно результаты понравятся кому из работодателей и будет огромный плюс к будущему трудоустройству :D 

Sergey Prichepo
если на уровне страниц и контроллера тогда используются custom label

Увы, Сергей, этого не достаточно
В любом случае придется изучать и задействовать Translation Workbench. Из первого что пришло в голову - те же object & field labels и picklist values тоже надо переводить.

[quote="Sergey Prichepo"]если на уровне страниц и контроллера тогда используются custom label[/quote]
Увы, Сергей, этого не достаточно :)
В любом случае придется изучать и задействовать Translation Workbench. Из первого что пришло в голову - те же object & field labels и picklist values тоже надо переводить.

Dmitry Shnyrev
Sergey Prichepo
если на уровне страниц и контроллера тогда используются custom label

Увы, Сергей, этого не достаточно :)

Ты хоть бы до конца дочитал мой пост :)

[quote="Dmitry Shnyrev"][quote="Sergey Prichepo"]если на уровне страниц и контроллера тогда используются custom label[/quote]
Увы, Сергей, этого не достаточно :)
[/quote]
Ты хоть бы до конца дочитал мой пост :) :)

Sergey Prichepo
если на уровне страниц и контроллера тогда используются custom label,если на уровне самого salesforce там есть TranslateWorkBenc.

Ну так. Вроде 100 раз перечитал - ты взял и разграничил зачем-то. Если я правильно русский понимаю, то если ТАМ то ЭТО, если ТАМ то ЭТО.

[quote="Sergey Prichepo"]если на уровне страниц и контроллера тогда используются custom label,если на уровне самого salesforce там есть TranslateWorkBenc.[/quote]
Ну так. Вроде 100 раз перечитал - ты взял и разграничил зачем-то. Если я правильно русский понимаю, то если ТАМ то ЭТО, если ТАМ то ЭТО. :D 

Я собственно к чему то это написал.
Не русский мне твой не понравился, а я просто видел уже негативный опыт перевода страниц!
Когда все делалось как ты написал с помощью Custom Label. Все в буквальном смысле - даже имена объеков и полей в custom labels загонялись и даже значения пиклистов. Это был кошмар.

Я собственно к чему то это написал. 
Не русский мне твой не понравился, а я просто видел уже негативный опыт перевода страниц!
Когда все делалось как ты написал с помощью Custom Label. Все в буквальном смысле - даже имена объеков и полей в custom labels загонялись и даже значения пиклистов. Это был кошмар. 

Dmitry Shnyrev
Я собственно к чему то это написал.
Не русский мне твой не понравился, а я просто видел уже негативный опыт перевода страниц!
Когда все делалось как ты написал с помощью Custom Label. Все в буквальном смысле - даже имена объеков и полей в custom labels загонялись и даже значения пиклистов. Это был кошмар.

ААА

[quote="Dmitry Shnyrev"]Я собственно к чему то это написал. 
Не русский мне твой не понравился, а я просто видел уже негативный опыт перевода страниц!
Когда все делалось как ты написал с помощью Custom Label. Все в буквальном смысле - даже имена объеков и полей в custom labels загонялись и даже значения пиклистов. Это был кошмар.[/quote]
ААА

Спасибо всем большое за ответы,буду ваять:)
Обязательно отпишусь,это еще не последний вопрос)

Спасибо всем большое за ответы,буду ваять:)
Обязательно отпишусь,это еще не последний вопрос)